アクセスも良好 アクセスマップはこちら

大久保駅より徒歩2分 西武新宿駅より徒歩5分 新大久保駅より徒歩8分 新宿駅より徒歩10分

 · 

ハングル語と呼ばないで!

世宗大王!輝いていますね。
世宗大王!輝いていますね。

最近よく「ハングル語」と耳にします。

「ハングル語」=「韓国語」として市民権を得た感じがありますが、でもちょっと待ってください!!

 

その言い方はとっても「違和感」があるのです。

 

なぜなら、「ハングル語」と言ってしまうと、「日本語」を「ひらがな語」と呼んだり、「英語」のことを「アルファベット語」と呼ぶのと同じだからです。

 

どうでしょう。。

外国人が「俺、ひらがな語勉強してるんだぜ!!」なんて言っていたら。

突っ込みどころ満載ですよね。

 

そもそも「ハングル」の「ハン」は「偉大な、大いなる」という意味、「グル」は「文字」という意味です。 

ですから「ハングル」の本来の意味は「偉大な文字」となります。

 

この「ハングル」の成り立ちについてはご存じの方もいらっしゃると思いますが、むかーし昔、李氏朝鮮王朝時代の偉い王様、世宗(セジョン)の命によって創られました。 

当時は韓国固有の文字はなく、文字は漢字を用いていましたが、漢字を理解できるのは高級官史や貴族に限られていました。

そこで世宗大王は当時の有名な学者たちを集め、民衆にも分かりやすい文字「ハングル」を創りあげたのです。

 

ちなみに世宗大王は、ハングル創製のみならず数々の科学的業績から「聖君(성군ソングン)」、「大王(대왕テワン)」とも称されています。

韓国人が大好きな歴史的人物ですよ。

韓国人に世宗大王について質問すると、喜んで色々教えてくれると思います。

(話が長くなりますのでご注意を。)

1万ウォン札の肖像にもなっています。

 

ここまで読んだみなさまはもうお分かりですね。

「韓国語」で使われている文字のことを「ハングル」と言うのです。

  日本 韓国
言語 日本語  韓国語
文字 ひらがな・カタカナ・漢字 ハングル

では「ハングル文字」もよく耳にしますがどうでしょうか。

「ハングル=偉大な文字」の意ですので、「ハングル文字」というのは「文字」という言葉が重なり、やっぱりヘンなのです。

「江戸川」を「江戸川リバー(river)」と呼ぶようなものです。。

モヤッとしますが、まぁ何とか許容範囲といったところでしょうか。

 

ぜひこのブログを最後まで読んで下さったかたは、正しい使い方をしてくださいね。

 

×「今日、ハングル語を習ったよ。」

×「今日、ハングル文字を習ったよ。」

○「今日、韓国語を習ったよ。」

○「今日、ハングルを習ったよ。」