よく韓国語で「カムサハムニダ」と聞きませんか?
「アンニョンハセヨ」と「カムサハムニダ」は日本でもよく知られた韓国語ですね。
お礼の表現で、「ありがとう」と訳されることが多いです。
韓国語にはもう一つ、お礼の表現があります。
「コマウォヨ(고마워요)」です。
では、「カムサハムニダ」と「コマウォヨ
」は、何が違うのでしょうか?
同じお礼の表現ですが、「カムサハムニダ」の「カムサ(감사)」は、漢字由来の「感謝」に相当します。
ですので、日本語の「感謝いたします。」といった、ややフォーマルなニュアンスです。
それに対し、「コマウォヨ」は日本語の「ありがとう」に近いカジュアルな表現です。
ですので友達には「カムサハムニダ」ではなく、「コマウォヨ(고마워요)」や「コマウォ(고마워)」と言います。
ドラマや映画でもよく出てくるので、ぜひ聞き取って見てくださいね。